文化 · 207年

(りゅうちゅうたい)

隆中対

文化207年

解説

劉備が三顧の礼をもって諸葛亮を訪ね、天下三分の計を授けられた際の問答。

「天下三分の計」として知られるこの戦略は、後の三国鼎立の礎となった。

諸葛亮が草廬の中で語った天下の形勢分析は、中国史上最も有名な戦略論の一つである。

POEM

隆中対(抄)

作:諸葛亮 作者の詳細

縦書き・横スクロールで原文と現代語訳を読む

亮答曰:自董卓已来、豪傑並起、跨州連郡者不可勝数。曹操比於袁紹、則名微而衆寡。然操遂能克紹、以弱為強者、非惟天時、抑亦人謀也。今操已擁百万之衆、挟天子而令諸侯、此誠不可与争鋒。孫権拠有江東、已歴三世、国険而民附、賢能為之用、此可以為援而不可図也。荊州北拠漢沔、利尽南海、東連呉会、西通巴蜀、此用武之国、而其主不能守、此殆天所以資将軍、将軍豈有意乎。益州険塞、沃野千里、天府之土、高祖因之以成帝業。劉璋闇弱、張魯在北、民殷国富而不知存恤、智能之士思得明君。将軍既帝室之冑、信義著於四海、総揽英雄、思賢如渇。若跨有荊益、保其岩阻、西和諸戎、南撫夷越、外結好孫権、内修政理。天下有変、則命一上将将荊州之軍以向宛洛、将軍身率益州之衆出於秦川。百姓孰敢不箪食壺漿以迎将軍者乎。誠如是、則霸業可成、漢室可興矣。
現代語訳

亮は答えて言った:董卓以来、豪傑が並び起ち、州郡を跨いで連ねる者は数えきれない。曹操は袁紹に比べれば、名は微かで衆は寡なかった。しかし操は遂に紹を克服し、弱をもって強となったのは、天時のみならず、人謀によるものでもある。 今や操は既に百万の衆を擁し、天子を挟んで諸侯に令している。これは誠に争鋒すべき相手ではない。孫権は江東を拠有し、既に三世を歴ている。国は険しく民は附き、賢能がその用に当たっている。これは援とすべきであって、図るべきではない。 荊州は北に漢沔を拠り、南海の利を尽くし、東に呉会に連なり、西に巴蜀に通じる。これは用武の国であるが、その主は守ることができない。これはまさに天が将軍に資するものであり、将軍はどうかお考えがあるか。 益州は険塞で、沃野千里、天府の土であり、高祖はこれによって帝業を成した。劉璋は闇弱であり、張魯は北に在り、民殷国富であるが存恤を知らず、智能の士は明君を得んと思う。将軍は既に帝室の冑であり、信義は四海に著しく、英雄を総攬し、賢を思うこと渇するが如し。 若し荊益を跨有し、その岩阻を保ち、西に諸戎と和し、南に夷越を撫し、外に孫権と好を結び、内に政理を修めれば、天下に変があれば、一上将に荊州の軍を率いて宛洛に向かわせ、将軍自ら益州の衆を率いて秦川に出れば、百姓の誰が箪食壺漿をもって将軍を迎えないことがあろうか。誠にかくの如くであれば、霸業は成り、漢室は興ることができる。